Keine exakte Übersetzung gefunden für تقييم صيغة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تقييم صيغة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) El mandato de los equipos de evaluación de la aplicación conjunta (versión 02);
    (أ) اختصاصات أفرقة تقييم التنفيذ المشترك (الصيغة 02)؛
  • Tras la finalización del primer ciclo de programas de la ONUDD en la República Islámica del Irán en 2004, se terminó una amplia evaluación en 2005, sobre cuya base se formuló un nuevo marco programático estratégico para 2005-2007, en el que se hace gran hincapié en el imperio de la ley.
    وبعد نهاية الدورة البرنامجية الأولى للمكتب في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2004، أُكمل تقييم شامل في عام 2005. واستنادا إلى ذلك التقييم، صيغ إطار برنامجي استراتيجي جديد للفترة 2005-2007، يركّز فيه بشدّة على سيادة القانون.
  • Todos los criterios de evaluación se combinarían en una fórmula matemática, que reordenaría los niveles de puntuación de los concursantes al presentarse cada oferta durante la subasta propiamente dicha.
    وتُعَومل جميع معايير التقييم في صيغة رياضية، تفضي من ثم إلى إعادة ترتيب مقدمي العروض عند تقديم كل عرض أثناء المناقصة الإلكترونية ذاتها.
  • El Líbano ha aceptado esa opinión hasta que pueda acordar con Siria una fórmula conjunta para la zona de las granjas que se presentará a las Naciones Unidas.”
    ”ولقد وافق لبنان على هذا التقييم بانتظار إيجاد صيغة مشتركة لمنطقة المزارع موقعة بينه وبين سوريا لتقديمها للأمم المتحدة“.
  • Así pues, si se admiten criterios distintos del precio, la entidad adjudicadora se verá obligada a elaborar una fórmula de evaluación precisa y, para mayor transparencia, darla a conocer.
    بيد أن المناقصة الالكترونية التي تتضمن معايير غير سعرية تقتضي أن تضع الجهة المشترية صيغة دقيقة للتقييم ينبغي الكشف عنها تحقيقا للشفافية.
  • “1) El artículo [22 bis] enuncia las condiciones para el empleo de la subasta electrónica inversa, definida como un proceso repetitivo que comporta la utilización de medios electrónicos para la presentación por los concursantes de nuevos precios, revisados a la baja o [además] de nuevos valores para los elementos cuantificables ajenos al precio relacionados con los criterios de evaluación, dando lugar a una clasificación o reclasificación de los concursantes con ayuda de métodos de evaluación automáticos y de una fórmula matemática.
    "(1) تحدد المادة [22 مكررا] شروط استخدام المناقصات الإلكترونية المعرّفة بأنها عملية تكرارية يستخدم فيها مقدّمو العطاءات الوسائل الإلكترونية لكي يقدّموا إما أسعارا جديدة منقّحة نزولا وإما [،إضافة إلى ذلك،] قيما جديدة لعناصر غير سعرية قابلة للتحديد كميا تتصل بمعايير التقييم، بما يؤدي إلى تحديد أو إعادة تحديد ترتيب كل من مقدّمي العطاءات باستخدام أساليب تقييم آلية وصيغة رياضية.
  • c) En cuanto al apartado b) del párrafo 2), señalar la importancia de revelar a los posibles concursantes, al comienzo del proceso de contratación, toda la información disponible sobre los criterios, los procesos y la fórmula de evaluación que permitiera a los concursantes establecer en forma transparente su condición en cualquier etapa de dicho proceso.
    (ج) فيما يخصّ الفقرة الفرعية 2 (ب)، ينبغي التنويه بأهمية الإفصاح لمقدّمي العطاءات المحتملين، في بداية إجراءات الاشتراء، عن كل المعلومات عن معايير التقييم وعملياته الإجرائية وصيغه الرياضية التي من شأنها أن تتيح المجال لمقدّمي العطاءات أن يتثبّتوا بشفافية من وضعيتهم إبّان أي مرحلة من مراحل عملية الاشتراء.
  • Aun a riesgo de repetir algunas de las observaciones orales formuladas durante el examen anual de la labor de la Comisión de Derecho Internacional en la Sexta Comisión de la Asamblea General, Francia ha considerado necesario exponer su apreciación general sobre el proyecto de artículos aprobado por la Comisión en 2006 antes de formular algunas observaciones más específicas sobre algunos artículos propuestos.
    وقد ارتأت فرنسا أنه من الضروري عرض تقييمها العام لمشروع المواد بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة في عام 2006 قبل إبداء بعض الملاحظات الأكثر تحديدا بشأن عدد من المواد المقترحة، حتى وإن كان في ذلك تكرار للملاحظات الشفوية التي أُبديت خلال الاستعراض السنوي لأعمال لجنة القانون الدولي داخل اللجنة السادسة للجمعية العامة.
  • En el momento de redactarse el presente informe, las 19 solicitudes que todavía no se habían remitido a la Junta para su examen con fines de acreditación para sectores específicos se encontraban en diversas fases del proceso de acreditación del MDL: una de las entidades solicitantes había sido objeto de la evaluación in situ y los informes se estaban finalizando; otra estaba aplicando medidas correctivas a raíz de la falta de conformidad determinada durante las visitas in situ por los equipos de evaluación del MDL (EE-MDL) que estaban ayudando al GA-MDL en su labor; otra entidad había avanzado hasta el punto en que era inminente una evaluación in situ de sus locales; respecto de otra entidad se habían seleccionado o establecido los EE-MDL; y en el caso de otra más, la documentación presentada resultó ser incompleta y se había pedido una nueva presentación.
    ووقت كتابة هذا التقرير، كانت الطلبات ال‍ 19، التي لم تُحَل بعد إلى المجلس للنظر فيها بغرض الاعتماد الخاص بقطاع محدد، في مراحل مختلفة من عملية الاعتماد، فقد اجتاز كيان مترشح مرحلة التقييم الميداني ويجري وضع الصيغة النهائية للتقارير؛ وكان كيان مترشح ينفذ الإجراءات التصحيحية على إثر أوجه عدم الامتثال التي حُدِّدت خلال الزيارات الميدانية التي أجرتها أفرقة التقييم التابعة لآلية التنمية النظيفة التي تساعد فريق الاعتماد التابع للآلية في عمله؛ وانتقل كيان مترشح إلى المرحلة التي أصبح فيها إجراء تقييم ميداني لمقره أمرا وشيكا؛ وفيما يتعلق بكيان مترشح آخر، كان يجري تحديد أفرقة التقييم التابعة للآلية أو بدأت عملها فعلاً؛ وفيما يخص كياناً مترشحاً آخر، تبين أن الوثائق المقدمة ناقصة وطُلِب منه إعادة تقديم طلبه.